За гуманізм, за демократію, за громадянську та національну згоду!
||||
Газету створено Борисом Федоровичем Дерев'янком 1 липня 1973 року
||||
Громадсько-політична газета
RSS

Культура

Исаак Бабель как жертва антиодесских манипуляций

№135 (9266) // 14 сентября 2010 г.

Окончание. Начало см. здесь.

Валерий Смирнов часто вспоминает о строгих замечаниях столичных блюстителей литературной нормы в адрес одесского языка. Чтобы вы могли убедиться в истинности этих слов, загляните в «Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи» В.Долопчева, составленный на материале русской речи Одессы и Новороссийского края и изданный в 1886 г. Самые терпеливые могут подсчитать, что почти или более 50% тогдашних одесских неправильностей сегодня успешно соответствуют требованиям русской литературной нормы. Когда слышишь, что «Одесса всегда идёт не в ногу», соглашаешься: да, она идёт не в ногу, потому что идёт быстрее, чем предлагают ей бюрократические столицы и сонная провинция. Языковое донорство Одессы прямо пропорционально её финансовому донорству в бюджеты тех стран, в составе которых она была представлена за недолгую свою историю.

Рад я и тому, что Валерий Павлович, идя по справедливому и понятному истинному одесситу пути, по достоинству оценил как вклад, так и личные дивиденды целой плеяды одесских писателей, журналистов, артистов, шоуменов в развитие одесского языка и его популяризацию за пределами Города либо его выхолащивание. Бабель в этом ряду лишь один из..., но никак не Пушкин одесского языка.

Два года назад после выхода на американские телеэкраны российского фильма «Ликвидация» мне из Сан-Диего позвонила Алла Исидоровна Ледвина, коренная одесситка 1930-х годов из ещё стоящего на Александровском проспекте дома в климовском квартале, и с болью в голосе заявила о сильных искажениях одесского языка в фильме. До и после войны одесситы, как выяснилось, равнялись на Бабеля, стремясь говорить по-русски правильно; а вот в фильме это обстоятельство не было учтено, и одесская речь представлена лишь «неотёсанным языком Молдаванки». Кстати, тётя Алла — одна из немногих, кто в качестве главной ценности переправил в 1994 г. на восточный берег Тихого океана всю свою богатейшую библиотеку.

Так все-таки прав Смирнов, когда говорит о Бабеле как о писателе, знавшем одесский язык лишь как иностранный и искажавшем его в попытке перевести на литературный русский. Ну вот задумайтесь, как в рассказе «Король» описана речь одесских налётчиков. Мог ли одесский фраер Беня Крик сделать старой слободской налётчице Маньке замечание: «Маня, вы не на работе, холоднокровней...» ? Разумеется, нет. Гораздо реальнее такое: «Маня, ша, ви не на деле!» Уж до чего был осторожен Валентин Катаев, имевший талант пройти под грозовым дождём без зонта и не замочиться, но даже ему удавалось в диалогах передать правильно сконструированную звучащую речь одесситов, достойно толковать одесские слова. Особенно хорошо это показано в книге «Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона». А всё потому, что он Одессу впитывал в себя с пелёнок, как и его младший брат Евгений, решивший не пересекаться со старшим и взять псевдоним Петров.

Когда в качестве главного аргумента одесскости Бабеля приводят мастерски написанные «Одесские рассказы», мне вспоминается закон относительной негативности, открытый в топонимике (науке о географических названиях) в 1960-е годы профессором В. А. Никоновым. Так, в русском городе вы вряд ли найдёте улицу Русскую, в немецком — Немецкую, в литовском — Литовскую, в исторической части Москвы — улицу Московскую, Киева — Киевскую, Берлина — Берлинскую (они иногда задерживаются на окраинах в бывших пригородных сёлах, посёлках, слободках, влившихся в города) и т.д. С названиями произведений сложней, однако с уверенностью могу сказать, что одессит вряд ли назовёт цикл произведений «Одесскими рассказами», петербуржец — «Петербургскими повестями», севастополец — «Севастопольскими рассказами», болдинец — «Болдинской осенью», египтянин — «Египетским сборником» и т.п. Такие названия указывают, как правило, на опыт, полученный автором в том или ином месте своего временного пребывания.

В лингвистике есть понятие языковой игры. Сегодня его модно изучать. Обычно острые на язык люди используют в языковой игре разные значения одного слова, омонимы или похожие по звучанию слова (паронимы). Одесситы же не ограничиваются лексическими средствами, а чаще других включают в арсенал создания новых смыслов и двусмысленностей части слов (суффиксы, приставки, окончания, куски корней), интонацию, особенности ударения, эвфонические и какофонические звукосочетания, порядок слов, лакуны, многие другие средства. И это неспроста. Ведь уже в первой половине XIX века «игра слов», называвшаяся в Городе по-итальянски conversazione, была одной из любимейших игр одесситов. Кстати, часто в этой игре выигрывал Андро Ланжерон. Об этом в своих воспоминаниях писал профессор Ришельевского лицея Константин Петрович Зеленецкий.

Уже вторую пятилетку мы с В. П. Смирновым идём нога в ногу, пытаясь каждый в своей сфере (он — в художественно-публицистической, я — в научной) исследовать феномен одесского языка. А надолго ли нас хватит и далеко ли мы продвинемся, если после выхода многотысячного тиража его словаря, как и после выхода тиражом 300 экземпляров моей монографии нас рассмотрели и заметили только за рубежом Города. На монографию научные рецензии написаны учёными из Минска и Регенсбурга и опубликованы в России и Германии; словарь пока рецензий не добился, но его, как и монографию, активно использовала в своей работе скоропостижно скончавшаяся в августе 2010 г. зав. сектором социолингвистики Института украинского языка НАН Украины профессор Леся Ставицкая и исследователи из Швейцарии, Финляндии, Польши, Италии, из нашего Донецка и Горловки, Харькова и Кировограда... Из одесских же филологов в этом списке можно найти разве что студентов и всё того же Степанова.

Очень ценное замечание Валерия Смирнова о необходимости изучения лингвистической одессики на практике реализуется в Одесском университете уже больше 10 лет. Есть научные публикации по результатам практики, были выступления на международных и республиканских научных конференциях. Но ведь в жизни человеку крайне трудно придумать, как в одиночку поднять многотонную глыбу. Так и в науке. Одессика — это научное направление, призванное изучать не деревню в сотню дворов и даже не районный центр. И если диалект русских сельских переселенцев Одесщины изучается, как справедливо заметил бывший студент филфака Смирнов, уже 60 лет коллективом кафедры русского языка Одесского университета им. И. И. Мечникова с выделением на это государственных средств и участием японского профессора в роли спонсора издания двухтомного словаря, то одесский язык — небольшой группой студентов-энтузиастов под моим руководством изучается только 14 лет. А средства — из своего тощего кармана. Был случай, когда одна дама с моей же кафедры возмущалась, что Степанов придумал себе практику в городе, чтобы не ехать в село. Непорядок. Практика диалектологическая. Он — мужчина. Вот пусть и едет в деревню. Да останутся такие слова на совести этой дамы, считающей себя одесситкой! Но думаю, совсем другой была бы риторика при достойном отношении одесской власти к научным исследованиям в области одессики.

А положительный результат возможен только тогда, когда депутатский корпус, мэрия, менеджеры от науки и бизнесмены, не безразличные к судьбе Одессы, откликнутся на призывы одесской общественности об открытии МЕЖВУЗОВСКОГО НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ЦЕНТРА ОДЕССИКИ либо КАФЕДРЫ ОДЕССИКИ в одном из вузов. Задачами этого подразделения должны стать сбор и исследование материалов, отражающих гуманитарные аспекты жизни нашего города в прошлом и настоящем, прогнозирование нашего будущего, координация исследований по одессике в самой Одессе, других регионах Украины и за рубежом, преподавание ряда дисциплин, связанных с одесским краеведением, проведение конференций, выпуск научной и учебной литературы, популяризация истории Города и горожан, воспитание одесского патриотизма. В Городе есть силы, способные возродить его былую славу. Предлагаю Одессе свой опыт, силы и желание работать. Знаю учёных, писателей, деятелей культуры, готовых включиться в эту серьёзную работу. Пора, наконец, Одессе выйти из катакомб и не партизанить, а жить своей полнокровной жизнью, своей многоязычной культурой, тонким юмором, своими талантами. И не ожидать, когда нас будут изучать, как аборигенов Австралии и Амазонии, разбирать, как палеонтологические экспонаты, описывать в сомнительных «научных» трудах финских, швейцарских и других иномагистров и инодокторов, а самим браться за дело изучения и популяризации своего исторического прошлого, весьма неоднозначного настоящего и ещё менее предсказуемого будущего.

Евгений Степанов. Доцент ОНУ им. И. И. Мечникова



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

13.09.2010 | Владимир Рывкин
ПОПЫТКА НЕ ПЫТКА Владимир Рывкин(Одессе-Эрланген)
Но поздно. Тихо спит Одесса. Где-то Бабель
Лежит в могильной темноте,
Не слыша слов и звона сабель,
Имея пули в животе...
Писал слова он, как писались.
Народ сумел их полюбить.
Потом писатели пытались
Его собой перешибить...
"За пушкинской строкой..." 2010г.

"ОДЕССА В НАС И ЭТО - БЕСКОНЕЧНО!!!"
С УВАЖЕНИЕМ К ОДЕССЕ, К ОДЕССИТАМ, К "ВЕЧЕРНЕЙ ОДЕССЕ" И К ПАМЯТИ ВЕЛИКОГО ПИСАТЕЛЯ Владимир Рывкин из Эрлангена.
Поиск:
Новости
08/11/2023
Запрошуємо всіх передплатити наші видання на наступний рік, щоб отримувати цікаву та корисну інформацію...
16/07/2025
Одещина впевнено впроваджує «Мрію», повідомляють в Одеській ОВА...
16/07/2025
Прем’єр-міністр України Денис Шмигаль офіційно подав до Верховної Ради заяву про відставку...
16/07/2025
Погода в Одесі 18—23 липня
09/07/2025
З6 по 16 липня в штаб-квартирі ЮНЕСКО (Париж, Франція) Комітет всесвітньої спадщини проводить 47 сесію. Серед інших, розглядаються питання, присвячені нашому місту, зокрема звіт про стан збереження «Історичного центру Одеси»...
Все новости



Архив номеров
июль 2025:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31


© 2004—2025 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.104