|
9 сентября с.г. «Вечерняя Одесса» под таким названием и рубрикой «Предлагаем обсудить» опубликовала открытое письмо двух одесских педагогов — И.О. Корытнюка и М.Ю. Борисова — министру образования и науки Украины, профессору И.Я. Вакарчуку. Письмо это было также опубликовано в газете «Час пик». На днях авторы получили ответ из Департамента научно-технологического развития Министерства образования и науки Украины, его текст мы ниже публикуем:
«...Шановнi панове!
Мiнiстерство освiти i науки розглянуло Ваш лист щодо пропозиції зробити державними мовами українську, російську та англійську мови.
У додатку надсилаємо дві довідки, які відображають у історичній та правовій площині суть поняття державна мова та стан справ з державною мовою в Україні та Російській Федерації.
З наданих інформаційних довідок випливає, що прийняття однієї чи декількох мов як державних у будь-якій країні, унітарній — як Україна, чи федеративній — як Російська Федерація, є справою суспільного консенсусу або відповідних законотворчих процедур та актів, а саме — введення відповідних норм до конституції чи врегулювання через закони. Стосовно органів виконавчої влади, одним з яких в Україні і є Міністерство освіти і науки, то їх роль у контексті піднятої Вами проблематики зводиться до строгого дотримання Конституції України і законодавчих актів у сфері використання мов.
Дякуємо вам за інтерес до питання застосування мов в Україні та бажаємо успіхів у роботі та добробуту і благополуччя у Ваших сім"ях...
З повагою В. СВIЖЕНКО.
Директор Департаменту науково-технологічного розвитку».
ЖАЛЬ, ЧТО ответ на наше открытое письмо подписан не самим И.Я. Вакарчуком, хотя оно адресовалось, прежде всего, господину министру, — комментируют полученное послание Игорь Олегович Корытнюк и Михаил Юрьевич Борисов, школьный учитель и вузовский преподаватель.— Это письмо, поступившее в министерство 9 сентября, поддержано рядом народных депутатов Украины... Но, с другой стороны, считаем важным тот факт, что ответить нам было поручено Департаменту научно-технологического развития, что подтверждает степень важности и уровень значимости вопроса.
Этот ответ, по нашему мнению, также является свидетельством синдрома неадекватности государственной власти реальным событиям в стране и обществе. Ведь необходимость снятия языковой проблемы в целях консолидации общества совершенно очевидна, а выход из тупика нами предложен.
Хотели бы подсказать уважаемым руководителям Министерства образования и науки, что, согласно ст. 93 Конституции Украины, Кабинет Министров Украины имеет право законодательной инициативы. Следовательно, каждое министерство может ходатайствовать перед Кабмином о такой инициативе. О ст. 40-й Конституции Украины, обязывающей всех чиновников давать ответы в установленные законом сроки, тоже не лишне напомнить...
Благодарим всех, кто высказывает нам, устно и письменно, свою поддержку, в том числе и на страницах «Вечерней Одессы», и кто не остается равнодушным к судьбе образования и науки в Украине, а также к созданию в нашей стране полноценного гражданского общества, в котором народ не только избирает, но и контролирует власть».
В Одессе этносам не тесно
В центральной городской библиотеке им. И. Франко состоялась научно-практическая конференция «Одесса — многонациональный современный мегаполис: аспекты краеведческой работы», в которой приняли участие представители городской власти, ученые, руководители национально-культурных обществ, библиотечные работники.
Национальный состав Одессы всегда был предметом научных исследований историков, отметили доцент кафедры истории Украины ОНУ им. И. И. Мечникова Людмила Новикова и зам. декана гуманитарного факультета национального политехнического университета, доцент кафедры культурологии и искусствоведения Анна Мисюн.
Пестрота, многоликость Южной Пальмиры поражали каждого, кто сюда приезжал. Албанцы в экзотических национальных костюмах, украинцы, носящие синие шаровары и розовые блузы, греки и турки в фесках, евреи с кипами на головах — все это, скорее, напоминало театральный фестиваль, этнокультурный котел, считает Анна Мисюн. Каждый народ сделал свой вклад в общую копилку культуры. Эту национальную память сохраняют библиотеки. В той же Горьковке насчитывается 100 тысяч книг на французском, 40 тысяч на немецком, 15 тысяч на польском, 8 тысяч на болгарском, более 6 тысяч на испанском языках. Каждый одессит, благодаря книжным фондам, может познакомиться с литературой об истории своей прародины, прочитать книги на родном языке.
— В условиях социально-экономического кризиса зачастую обостряются межэтнические отношения, — считает директор централизованной библиотечной системы для взрослых Наталья Клыкова. — А в библиотеках, которые принято считать территориями толерантности, как раз и можно обсудить эти проблемы. На нашей научно-практической конференции мы касались не только вопросов исторического аспекта полиэтничности Одессы, в которой проживают представители 133 национальностей, но и говорили о проблемах сегодняшнего дня. Главное, чтобы в нынешнее непростое время была сохранена та толерантность, которая всегда была свойственная одесситам.
Татьяна ЖАКОВА.