За гуманизм, за демократию, за гражданское и национальное согласие!
Общественно-политическая газета
Газета «Вечерняя Одесса»
RSS

Одесса: годы и судьбы

Одессит с балтскими корнями

№115—116 (10670—10671) // 18 октября 2018 г.
Одессит с балтскими корнями

В этом году исполнилось 130 лет со дня рождения и 45 лет со дня кончины незаурядного человека и писателя Виктора Финка — одного из когорты начинавших в Одессе писателей начала 20-х годов прошлого столетия, который уже в 30-х годах стал знаменитым не только в СССР, но и за рубежом, прежде всего, своим замечательным антивоенным романом «Иностранный легион».

Однако юбилей писателя-одессита, к сожалению, остался практически незамеченным. Поэтому попробую заполнить этот пробел, остановив внимание читателей на, возможно, наиболее интересных фактах биографии и творчества этой интереснейшей личности.

...Проживая в Балте много лет, мне неоднократно приходилось слышать связанную с этим городом фамилию Финка-писателя, мол, она осталась в истории Балты. Однако ни один из местных историков и литераторов не смог мне объяснить эту связь. Впрочем, высказывалась версия рождения Виктора Финка в Балте. Она оказалась не случайной, но не подтвержденной фактами.

А вот что говорят разные официальные источники. Виктор Григорьевич (урождённый Гершевич) Финк родился 18 мая 1888 года в г. Одессе в интеллигентной семье, отец был известным в городе адвокатом. Далее везде указывается, что в 1906 году Виктор закончил коммерческое училище (замечу, ни в каких официальных источниках не указывается, где находилось это училище), после чего поступил в Новороссийский (Одесский) университет. Но вызывает интерес найденная мной публикация «Родные и двоюродные» известной одесской журналистки Беллы Кердман в газете «Вечерняя Одесса» от 18 октября 2008 года.

Вот что там, в частности, можем прочесть:

«Я в командировке в Балте... И на стол передо мной ложатся старые фотографии. Вот солидный господин в мундире с золотыми пуговицами. Это Маркус (Мордехай) Цванг — учитель российской словесности, смотритель еврейских учебных заведений Балтского уезда. Мундир, а также кортик с золотым эфесом пожаловал ему на торжественном обеде российский император, посетивший город в 1912 году. На эфесе короткая надпись: «За просвещение Маркусу Цвангу. Николай II».

Так отмечена была заслуга человека, основавшего в своем городе частное еврейское коммерческое училище с преподаванием на русском языке, куда со временем стали поступать дети не только из еврейских семей, потому что преподавание в училище Цванга велось на высоком уровне. Немало его выпускников стали известными людьми, — писатель Виктор Финк (выделение моё — М. Г.), историк Абрам Приблуда, доктор медицины Михаил Бронштейн, ректор Саратовского университета Григорий Русаков.».

Замечу, упомянутый Маркус Цванг — дед Семёна Цванга, о большой семье которого рассказ Беллы Кердман и который в 50—80-е годы ХХ столетия был известным в Балте журналистом и поэтом (с 1991 г. живет в Израиле); его до сих пор помнят многие балтяне и некоторые старые литераторы Одессы.

Оказывается, Виктор Финк учился в Балте не случайно. Ведь именно здесь жил его родной дедушка Финк Иуда Хаим — богатый купец, торговец мехом (его дом в центре города сохранился доныне: балтяне помнят, что в советское время до 1991 г. включительно там размещалось райсельхозуправление, еще несколько лет назад — отделение Имексбанка, а сейчас магазин «Еva» и др.) Детские и отроческие годы его внук, юный Виктор Финк, часто проживал у деда. Именно здесь, в Балте, он закончил коммерческое училище, действовавшее на правах гимназии, причем, по некоторым сведениям, закончил с отличием.

Позже в своих произведениях Виктор Финк не раз вспоминал либо упоминал Балту. Например, в романе «Молдавская рапсодия», обращаясь к событиям времен гражданкой войны в Приднестровье, он роняет фразу: «Расскажу хотя бы только о Балтском уезде, особенно мне дорогом — там прошли моё детство и юность». (выделение моё — М. Г.)

Но продолжим анализировать факты биографии. Поступив на юридический факультет в Одессе, Виктор Финк не был удовлетворен учебой и в 1909 году уехал учиться в Парижский университет (Сорбонна), юрфак которого закончил в 1913 г. С началом Первой мировой войны он, как и ряд других выходцев из России и Украины, вступил волонтером во французский Иностранный легион. Годы и события службы в нём стали материалом для его знаменитого антивоенного романа.

Кстати говоря, записался Виктор Финк в Иностранный легион в один день с небезызвестным балтянином, находящимся в эмиграции писателем и анархистом Самуилом Шварбардом (будущим убийцей Симона Петлюры, 1926 г.), с которым, вероятно, был знаком с Балты. Провоевав два года, Финк был тяжело ранен, выжил, получил орден и гражданство Франции , но, подлечившись, в 1916 года уехал домой, в Одессу, по которой очень соскучился.

Вернувшись, Виктор Финк решил пробовать свои силы в журналистике и литературе, иногда сотрудничал с местными газетами. В 1918—1920-е годы знакомится с некоторыми одесскими литераторами и художниками, в частности с Э. Багрицким, также много разъезжает, в том числе приезжал в Балту. В 1919 году работал некоторое время в Киеве редактором газеты «Киевское эхо». В 1920 году вместе с К. Паустовским Финк приезжает в Одессу в одном поезде Киев — Одесса (позже Паустовский писал об этом в очерке «Поезд Киев — Одесса») и одновременно с ним поступает работать в информационный отдел Опродкомгуба. В «Повести о жизни» Паустовкий выводит его под именем Виктора Хвата. В это время в Опродбудкоме служили известные литераторы Василий Регинин, Сергей Бондарин, Евгений Иванов, Илья Ильф и другие. Именно в 20-е годы Финк познакомился и сдружился с И. Бабелем, о котором уже в послевоенные годы оставил замечательные воспоминания.

В те годы Финк не раз бывал в Балте. Почерпнутые там сведения о событиях в Балтском монастыре (так называемая иннокентьевщина) легли в основу его повести «Гибель мира» (1939 г.), а уже позже нашли отображение в романе «Голгофа» Леся Гомона.

Двадцатые годы, как потом и 30-е, оказались весьма плодотворными для творчества писателя. Как потом пишет в очерке «О переводчике» И. Лосиевич, первыми книгами Финка в основном были сборники сатирико-юмористических рассказов, выходивших в 1926—1927 гг. Писал также очерки и повести. В те годы он создал целый ряд произведений (в большинстве своём, очерков и новелл) о жизни и быте еврейских земледельческих колоний и колхозов в Крыму, Белоруссии и Биробиджане. Его интерес к еврейской тематике не случаен, ведь Финк был иудейского происхожденния. Его книги «Евреи на земле», «Евреи в поле», «Евреи за плугом» и «Евреи в тайге» (о переселенцах в Биробиджане) и сейчас читаются с интересом. А некоторые исследователи вообще считают Виктора Финка русско-еврейским и даже вообще еврейским писателем. К тому же, некоторые свои твоорения он писал и на идиш (печатались, например, в Харькове и Варшаве). Как русский еврейский писатель Финк проявил себя и в публицистике солидным очерком «Еврейский вопрос» в журнале «Красная новь» (1938 г.), имевшим тогда большой резонанс. Кстати говоря, во многих очерках о евреях упоминаются и Одесса, и Балта. Например, в повести «Евреи в тайге» автор рассказывает: «Он (священнослужитель — М. Г.) был портной из Одессы, с Молдаванки, — я узнал это впоследствии».

И все же вершиной творчества писателя стал его «Иностранный легион» (роман в 13 новеллах), вышедший в 1935 и в 1936 годах в Москве, а уже в 1938 г. — во Франции. По словам академика Е. В. Тарле, в нем художественно воплотилась «сила правды о войне».Ученый, в частности, писал: «Это сильнее и страшнее, чем Ремарк и Барбюс». Появление этого романа приветствовали И. Бабель и М. Горький, с большим интересом восприняли большинство читателей как в СССР, так и за рубежом, где он тоже издавался неоднократно. И сейчас этот роман считается по праву одним из лучших антивоенных романов ХХ века. Продолжением его стал роман «Судьба Анри Ламбера» (В. Финк писал его в 1937 — 41 гг., вышел из печати в 1942 г.) — о жизни французов так называемого потерянного поколения 30-х годов, написанный с не меньшим мастерством.

В 30-х годах Виктор Финк не раз выезжал во Францию, с 1937 года — надолго. Во время Второй мировой войны он работал во Французской секции Международного московского радио, был корреспондентом газеты «Красная звезда». В 1937 г. в составе советской делегации участвовал в работе Второго международного конгресса писателей в защиту культуры в Мадриде.

Не был пассивным Виктор Финк и в годы борьбы с фашизмом. И всегда помнил о родном городе. Примечательна, например, его заметка «Враг под Одессой» в «Литературной газете» от 24 октября 1941 года, где автор выражает уверенность в стойкости одесситов.

И находясь в эвакуации в Свердловске, и в послевоенное время, он старался работать плодотворно даже в тяжелых условиях, в частности, над переводами, новым изданием «Иностранного легиона», над романом «Молдавская рапсодия» (вышел в 1966 г.) и книгой «Литературные воспоминания» (1960 г. и более поздние издания). Живя довольно много лет во Франции, а также общаясь с советскими литераторами, Финк накопил немало интересных впечатлений и воспоминаний, которые потом вошли в задуманную книгу. К примеру, интересны воспоминания о Ромене Роллане, Ж.-Р.Блоке, П. Вайян-Кутерье, о советских писателях В. К. Арсеньеве и А. С. Макаренко.

Известен Виктор Финк и как переводчик на русский язык некоторых произведений Стефана Цвейга, других писателей, а особенно романа Луи Буссенара «Похитители бриллиантов».

О творчестве Виктора Финка и о нем лично написано немного. Но о нем тепло отзывались К. Паустовский, И. Бабель, К.Чуковский (в своём «Дневнике»), М. Горький и другие писатели. Теплые дружеские отношения у него сложились с А. С. Макаренко и выдающимся артистом-иллюзионистом Вольфом Мессингом — соседями по известному писательскому дому в Лаврушинском переулке Москвы.

Виктор Григорьевич Финк умер в 1973 году в Москве, похоронен на Новом Донском кладбище.

Прошло 112 лет со времени окончания Виктором Финком в Балте частного коммерческого училища и ориентировочно 52 года со дня последнего посещения им Балты (возможно, и Одессы), где он на память о себе подарил районной библиотеке экземпляр книги «Иностранный легион. Судьба Анри Ламбера» с таким автографом: «Балтской библиотеке от земляка-автора. В. Финк. 25.ХI.66». Кстати, в этой библиотеке также имеется книга В.Финка «Литературные воспоминания». Наверняка книги с его автографом сохранились и в ранее упомянутой одесской библиотеке им. А. Гайдара, а возможно, и в других.

К сожалению, этот действительно незаурядный русский писатель ныне незаслуженно призабыт, однако его имя и произведения сохранились в памяти многих поколений, а его антивоенные романы и сейчас воспринимаются с огромным интересом. Действительно, приобщение к его творчеству не оставит равнодушным ни одного читателя. Неплохо бы одесситам (а также балтянам) подумать об увековечении памяти славного земляка.

Михаил ГЕРШКОВИЧ. Член НСЖУ, г. Балта. Снимок В. Финка взят из книги «Литературные воспоминания»



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

Нет комментариев
Поиск:
Новости
14/11/2018
В Стамбульском парке работники коммунального учреждения «Муниципальная стража» задержали мужчину, который выкапывал декоративные елки...
14/11/2018
Из областного бюджета по распоряжению председателя Одесской облгосадминистрации Максима Степанова на лечение пациентов с ишемической болезнью сердца направят 1 млн. 700 тыс. гривен...
14/11/2018
Шановні працівники радіо, телебачення та зв’язку! Щиро вітаю вас з професійним святом — Днем працівників радіо, телебачення та зв’язку!
14/11/2018
Погода в Одессе 16—22 ноября
14/11/2018
«Между мифом, сакральным и утопией» — так называется лекция, которая состоится сегодня, 15 ноября, в 16.00 в Одесском филиале Греческого фонда культуры (переулок Красный, 20)...
Все новости



Архив номеров
ноябрь 2018:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30


© 2004—2018 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.027