За гуманизм, за демократию, за гражданское и национальное согласие!
Общественно-политическая газета
Газета «Вечерняя Одесса»
RSS

Культура

Авлабар на Гудзоне

№28 (10438) // 14 марта 2017 г.
Сцена из спектакля

Мюзикл «Ханум», безусловно, уже вошел в число хитов Одесского академического театра музыкальной комедии им. М. Водяного.

ДАЛЬШЕ, наверное, можно и не продолжать? А вот нет же: как говорится, докажи. К тому же — сколько зрителей, столько мнений. А если еще зритель приходит на спектакль с определенными ожиданиями, с багажом для сравнений... тут уж опять, как говорится, ховайся. Режиссер-постановщик Дмитрий Белов «ховаться» от зрительской предвзятости не стал и заранее объявил декларацию о намерениях (см. «ВО» от 2 марта). Предваряя «разбор полетов», итожим: результат совпадает с декларацией.

Чего боится режиссер, берущийся за постановку популярной вещи? Правильно: сравнения с именитыми предтечами. С былыми театральными шлягерами. Поэтому установка у Дмитрия Белова была такая: как угодно, только чтобы непохоже! Чтоб не сказали: «Ходють тут всякие после Товстоногова». Однажды Белов уже показал на подмостках нашей Музкомедии, что умеет достойно распорядиться сюжетом шлягера всех времен и народов: поставил «В джазе только девушки» и даже не постеснялся главную героиню стилизовать под Мерилин Монро, напялив на нее «пергидролевый» паричок, — мол, я и не помышляю вступать в соперничество, классика нерушима... но мы всё же вот в нее и поиграем. И вышел симпатичный, веселый спектакль, и никто ни с кем и ни с чем не сравнивает, а просто получают люди удовольствие.

А теперь вот «Ханум» — знаменитая «Ханума» на музыку Гии Канчели, мелодии которой на слуху. В названии последняя ударная «а» упразднена, в спектакле героиню зовут как положено: Ханума. Этот спектакль получился цельным и последовательным как зрелище. Настолько стилистически цельным, что позволяет судить о режиссере: Дмитрий Белов в своем беге «от Товстоногова и от Ошеровского» сумел не просто убежать, но выявить, а кто же он сам, Белов, есть как художник. А есть он, по моему впечатлению, истовый «американист», очарованный стилем музыкальных постановок Голливуда и Бродвея и хорошо эту стилистику чувствующий. Близка она ему. Если тут и возникают какие поправки, то разве что на материальный ресурс...

Драйв одесской «Ханум» совершенно голливудский. Вот, знаете, мне даже недоставало толики восточного колорита в хореографии: музыка-то, мелос очень восточные, а музыка, она ведет и своего требует. Однако я, побрюзжав в антракте, потом вполне смирилась. Дело не в моих личных вкусовых предпочтениях, дело в чувстве стиля у режиссера, а оно у него, несомненно, в полном порядке. Какую манеру выбрал, ту и осуществил во всех деталях.

Ханума — Ольга Оганезова
Ханума — Ольга Оганезова

ВООБРАЗИТЕ тбилисскую диаспору... в Нью-Йорке. Район Авлабар, что в переводе означает «предместье». Если он в Тбилиси имеется, почему бы не назвать точно так же и квартал компактного проживания в эмиграции? А эмиграция не сегодня случилась. Почему Нью-Йорк? А повадки у персонажей спектакля такие — «продвинутые» там субъекты живут. Хотя и хранящие родовое предание во всех его проявлениях. Вот типичная шебутная неприкаянная семейка: Вано Пантиашвили (я смотрела в этой роли засл. арт. Украины Сергея Лукашенко), у которого его года — всё его богатство да плюс княжеский титул; опекающая князя его сестрица-одиночка Текле (засл. арт. Украины Тамара Тищенко); и племянник, молодой Котэ (Александр Кабаков), — этот уже сообразил, что титулом жив не будешь, и дает частные уроки. А старший князь еще мечтает по-старосветски поправить дела выгодной женитьбой: ты мне капиталец, я тебе родовой герб.

За то, чтобы сорвать куш, приискав князю невесту, соперничают две профессиональные свахи: Ханума (нар. арт. Украины Ольга Оганезова) и Кабато (Алеся Перекальчук)... впрочем, что сюжет-то пересказывать. Мы же — о стилистике. Ханума здесь такая победная особа, что сразу приводит на память киношный проход Барбры Стрейзанд в «Хелло, Долли!», — вот грузинская коллега американской Долли совершенно такая же из себя триумфальная, так себя несет и при этом так пленительно, по-восточному, женственна, что, глядишь, отобьет у ихней Долли всю клиентуру.

А юная армяночка-богачка Сонэ, в которую, давая уроки, влюбился Котэ и к которой проникается симпатией, по сюжету, Ханума, в исполнении Елизаветы Дюльгер — дерзкий, отвязный, готовый к отчаянным приключениям тинейджер образца 1968 года: уже не тупит по-восточному глазки, такой пальца в рот не клади.

И Сара, старушка-бабушка Сонэ, внучке под стать: неусыпно надзирая, роману внучки потакает, — очень современная, «продвинутая» бабушка (Денис Фалюта, роль-травести), которая в финале пилотирует дирижабль...

СЮЖЕТ, изобилующий интригами, подставами, мистификациями, эскападами — очень, к примеру, эффектно и озорно подана сцена в мужской бане с деловым визитом в эту мужскую компанию веселой бесстыдницы Ханумы), — актеры играют с самозабвенным удовольствием. Соперничество Ханумы и Кабато — это схватка двух характеров, из которых побеждает тот, в основе коего вкрадчивая женственность и чувство юмора (Ханума), а не тот, в котором полыхает темперамент гневливой амазонки (Кабато). Ну, и все здесь трогательно смешные на свой лад: папа Сонэ, нувориш Микич (Денис Фалюта), слуга Тимоте (Руслан Рудный), приказчик Акоп (Сергей Мильков), которого попутно и успешно умудрилась «сосватать» и самой себе эмансипированная Ханума. Все персонажи вовлечены в пеструю карнавальную заверть и соскучиться зрителю не дадут ни на минуту.

Миманс в спектакле тоже соответствует «декларации о намерениях»: перед нами — изо дня в день пляшущий квартал. Он идет в пляс от избытка жизни, от любви, от огорчения. Танец дан как выражение эмоций и поставлен чисто по-голливудски. Да, в нем нет восточных па — за годы эмиграции, поди, выветрились, — но твист и шейк здесь «ломают» абсолютно в духе «безумных 60-х». Мы не на Куре, мы на Гудзоне! Собственно, вся стилистика спектакля — она «шестидесятническая». А экстравагантные, с восточными, как раз, нюансами одеяния горожан — так ведь тогда все поголовно хипповали и в моде было «этно», не так ли?

И музыка, шлягерная музыка Гии Канчели... создатели спектакля многие стили в своих аранжировках посулили, а если уж говорить, что вышло, то — вышел типичнейший симфоджаз эстрады

60-х. И отлично вышел. Даже ностальгически. Головокружительно получилось. И именно как того требует жанр мюзикла: музыка в нем — не вставные номера, как в оперетте, не «сопровождение», а сама ткань драматургии, она от развития конфликта неотделима и даже его провоцирует.

Финальная же песня, исполняемая хором, кажется, на грузинском языке, так даже может счастливую слезу вышибить. Про то и получился спектакль Дмитрия Белова: что счастье — есть и лично для тебя возможно... если, конечно, с головой дружишь.

Тина Арсеньева. Фото Олега Владимирского



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

Нет комментариев
Поиск:
Новости
18/10/2017
В официaльном Твиттер-aккaунте «Укрзaлiзницi» сообщили, что с 10 декабря запускается международный поезд Одессa—Перемышль. Ожидaется, что он будет пользоваться популярностью у одесситов...
18/10/2017
Погода в Одессе 20—26 октября
18/10/2017
В девятиэтажном доме на ул. Шишкина произошел пожар в лифте, в котором находилась женщина. Лифт застрял на третьем этаже...
18/10/2017
У парламента началась акция протеста представителей различных общественных организаций и политических сил. На улицы, по предварительным оценкам, вышли несколько тысяч человек...
11/10/2017
По поручению городского головы Геннадия Труханова, коммунальным предприятием «Муниципальная охрана» взят под круглосуточную охрану памятник архитектуры «Доходный дом А. П. Руссова» по ул. Садовой, 21...
Все новости



Архив номеров
октябрь 2017:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31


© 2004—2017 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.015