|
Открытое письмо министру образования и науки, Герою Украины профессору И. Я. Вакарчуку
Уважаемый министр! Учитывая, что Вы — физик, а во времена Советского Союза именно физики А.Д. Сахаров, А.И. Солженицын и другие совершили гуманистический интеллектуальный прорыв в те свободы, которыми мы сегодня обладаем, мы хотим с Вами и с общественностью поделиться проблемой языково-культурной свободы.
Основной идеологический принцип СССР был принцип верховенства государства, партии. Он задавал главную пропагандистскую идею СССР, что «партия — наш рулевой». И при переходе в независимое состояние Украина должна избавляться от этого принципа, который неминуемо ведет к диктатуре бюрократии. Лозунг «Deutschland uber ales» привел Германию к такой катастрофе, от последствий которой она избавляется по сей день. Освобождение Украины — это избавление ее от холопства, чинопочитания и преклонения перед государством (чиновником). Сюда же относится и избавление от языково-культурной замкнутости.
Вы помните, как учили англий"скому языку в советское время — чтобы человек не мог ни читать, ни понимать, ни слышать. В крайнем случае, переводить со словарем. Но ни о какой музыке языка не могло быть и речи. И эта цель была достигнута.
А что с языковой поликультурой у нас? «Евгения Онегина» дети проходят на украинском языке, притом, что все знают русский. Это чудовищное эхо тоталитаризма. Однако, если Вы согласны с тем, что изучение «Евгения Онегина» на украинском языке в школе нормально, то предмета для дальнейшего разговора нет, и можно с нашим обращением дальше не знакомиться.
В СВЕТЕ углубляющейся европейской интеграции Украины, с целью расширения образовательного и научного пространства, мы предлагаем ввести на государственном уровне в Украине в качестве официальных языков занимающие ведущие места в Европейском Союзе и являющиеся также языками ООН русский и английский, с последующим переводом их в статус государственных.
Промедление с решением данного вопроса лишь углубит искусственную самоизоляцию Украины и приведет к необратимым негативным последствиям для всего украинского общества, где Вселенная А.С. Пушкина и Чумацький Шлях Т.Г. Шевченко пока еще неразделимы.
Международные научные конференции, проходящие на всем постсоветском пространстве, в качестве рабочих языков используют именно русский и английский, что достоверно известно в научном мире. Основные международные образовательные программы с участием стран бывшего СССР тоже проводятся на русском и английском языках. Следовательно, государственная легализация этих языков является для Украины непременным условием сохранения и укрепления своих позиций в мировой науке и образовании, тем более, что интернет-сайты серьезных компаний и учреждений Украины, включая высшие учебные заведения, давно уже представлены именно на русском, украинском и английском языках, что тоже свидетельствует в пользу государственного трехъязычия нашей страны.
Вряд ли у нас кто-то всерьез рассчитывает, что физики и математики из Грузии, Казахстана или Латвии будут учить украинский язык, чтобы общаться на нем с коллегами из Украины. Не будут, кроме филологов, учить украин"ский и ученые Франции, Германии, Великобритании.
В ПРЕЖНИЕ ВРЕМЕНА образованные люди обязательно владели несколькими языками. Двести лет назад именно многоязычие Одессы и одесситов легло в основу экономического и культурного чуда, прославившего на весь мир город моряков, бизнесменов, литераторов и артистов.
В наши дни трудно представить себе европейца, владеющего лишь одним языком, даже в тех странах, где существует один государственный. Ряд стран Центральной и Восточной Европы, где активно изучается английский, давно вернулся к преподаванию русского языка в школах и вузах, что дает этим странам ощутимые конкурентные преимущества на постсоветском и европейском рынке.
Первые лица ряда бывших советских республик, в частности, Российской Федерации и Грузии, свободно владеют английским. Это добрый пример и для нас. Интересен также опыт соседней Молдовы, два года назад придавшей русскому языку статус второго государственного.
Не трудно понять, что украинизация, проводимая напрочь коррумпированной бюрократией, есть угроза национальной безопасности Украины. Ведь не секрет, что многие из вчерашних видных «борцов» за украинскую идею, изобличенных в коррупции, сегодня с российскими паспортами живут в Москве. Более того, такая украинизация, при которой не получившие должного образования и не имеющие должной культуры чиновники и журналисты изобретают новояз по типу «метрa, пальтa, автa», наносит огромный ущерб украинской культуре и языку.
Т.Г. Шевченко писал: «Доборолась Україна до самого краю — гiрше ляха свої дiти її розпинають». И призывал: «Чужого навчайтесь й свого не цурайтесь.» А.С. Пушкина считали и считают своим не только в России или Эфиопии. В Черногории до сегодняшнего дня русский язык является обязательным компонентом школьной программы только затем, чтобы черногорцы могли читать Пушкина в оригинале.
Язык лорда Джона Байрона, погибшего за свободу колыбели европейской культуры и цивилизации, язык Адама Смита и Эрнеста Резерфорда тоже не должен быть для нас чужим.
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ РАБОТЫ по физике составляют около 30% в фундаментальных исследованиях. Публикации же по физике на украинском языке составляют не более 2-3% в мировой науке. Следовательно, отрывая школьников и студентов от русскоязычного курса физики, мы уменьшаем КПД науки на порядок. А в силу того, что приоритетом в социально-развивающихся и благополучных странах является именно образование, то мы вступаем на путь абсолютного застоя и безвозвратного отставания от «золотого миллиарда».
Времени в обрез. И если в ближайшие год-два в языково-культурной сфере, сфере образования не произойдут существенные позитивные изменения, то Украину ожидает научно-культурный застой, который неизбежно усугубит старые экономические проблемы и породит новые.
Тревожит нас и то обстоятельство, что в пропагандистском противостоянии Украины и России мы несем беспрецедентные потери. Наши отцы и деды с оружием в руках победили фашизм, мы соединены миллионами родственных связей и при этом добились того, что 20% граждан России видят в Украине врага. Эта эпидемия в любой момент может привести к непредсказуемым последствиям. Следовательно, уже сейчас необходимы совместные с культурно-научной общественностью России меры по преодолению этого кризиса. Самое отвратительное, что эта враждебность искусственно создана и искусственно культивируется англоязычными стратегическими партнерами Украины.
ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, здравоохранения, справедливости, верховенства права — общие для Украины и России. Европей"ские стандарты социального устройства пока у нас приживаются одинаково тяжело, так как корни бед у нас тоже общие.
Развитие языковой поликультурности и придание обязательного статуса переходу на трехъязычие (украинский, русский, английский) даст Украине уникальный в мировой истории и практике импульс для выхода из ее нынешнего состояния. И обратит внимание всего мира к этой попытке культурного прорыва в будущее. Тем более, что люди сегодня сами заинтересованы в получении качественного образования на украинском, русском и английском языках. Кроме того, переход на трехъязычие даст в ближайшей перспективе экономический эффект и повысит инвестиционную привлекательность Украины.
Не секрет, что у нас для детей богатых родителей три языка и более — давно уже реальность. А для небогатого народа остается профанирование упрощенной и извращенной языковой монокультуры. При этом, ни русский, ни украинский не становятся языком с большой буквы, и все это превращается в суржик, до обидного противный.
При этом именно богатые со всех экранов пропагандируют только один язык, что является издевательством и насмешкой над народом.
ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД преподавания, в том числе и для иностранцев, на украинский язык в отсутствие методической базы фактически превращает украинский в «мертвый» язык. Но если для медиков латынь — общемировой мертвый язык, то для украинского таких перспектив нет.
Хотим мы того или нет, США и Россия были и остаются ведущими странами мира. Следовательно, свободное владение языками этих стран — это для жителей Украины ключ к участию в глобальных научных, экономических и культурных процессах. Кроме того, английским языком связаны 53 страны Британского Содружества, а русским — бывшие союзные республики СССР и страны ЦВЕ, то есть в сумме — более трети стран мира.
С учетом последних событий на Кавказе, хорошо было бы усадить за один стол президентов и премьер-министров Украины и России, чтобы в прямом эфире они друг с другом обсудили все те вопросы, включая языково-культурные, которые в действительности волнуют не олигархов, а нормальных граждан наших стран.
«Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся». Да не обрадуются наши завистники нынешней вражде Украины с Россией! Да возрадуемся мы духовному богатству желания поиска истины!
Михаил БОРИСОВ.
Математик, экономист.
Игорь КОРЫТНЮК.
Физик.