|
Всякое путешествие интересно не только знакомством с чем-то новым, но и тем, что ты получаешь возможность по-другому взглянуть на привычное. Во время недавнего 14-дневного путешествия по трем балтийским государствам — Эстонии, Латвии и Литве — для таких «изменений сознания» поводов у нас было предостаточно.
САМЫМ ИНТЕРЕСНЫМ и важным, пожалуй, стало общение с рядом замечательных людей. Среди них были и жена нынешнего Президента Эстонии Эвелин Ильвес, и председатель Союза писателей Эстонии поэт Карл Мартин Синиярв, и главный редактор эстонской энциклопедии, депутат первого съезда советов СССР, один из активных борцов за независимость Эстонии Хардо Аасмяэ, и наследник рода князей Волконских, театральный актер, режиссер и поэт Петер Волконский, и посол Украины в Эстонии Павел Кирьяков, и почетный консул Украины в курортном городе Пярну, директор великолепного курортно-оздоровительного комплекса Велло Ярвесалу, и бессменный организатор на протяжении 20 лет Таллиннского джаз-фестиваля Анна Ерм, и даже колдун по имени Энн, в гостях у которого мы побывали на острове Вормси...
А главными проводниками в этом путешествии были эстонские предприниматели, члены Всемирного клуба одесситов Райво Райдам и Виталий Зиниченко. Наша мини-группа одесских журналистов в составе редактора журнала «Фаворит удачи» Галины Владимирской и автора этих строк очень признательна им за приглашение и радушный прием. Любовь к Одессе, зародившаяся у обоих наших друзей еще в студенческие годы, превратила их в активнейших деятелей по укреплению украинско-эстонских отношений. Даже название их фирмы «EstOdes» составили корни двух слов — Эстония и Одесса. «EstOdes» является эксклюзивным поставщиком продукции Одесского завода шампанских вин на эстонский рынок, и бренд «Одесса», как и само название нашего города, теперь стали синонимами праздника для Эстонии.
Активная деятельность В.Зиниченко и Р.Райдама, как и ряда других эстонских предпринимателей, общественных и культурных деятелей, дипломатов, по развитию отношений между нашими странами недавно получила поддержку на самом высоком уровне. Говорят, Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес, в ответ на жалобы эстонских бизнесменов на резкое ухудшение экономических отношений с Россией, посоветовал активнее развивать отношения с Украиной.
А мне после этой поездки очень хочется, чтобы становились более активными контакты не только на экономическом, но и на человеческом уровне, чтобы стал интенсивнее поток туристов в обоих направлениях. Это помогло бы не только избавиться от многих стереотипов и превратных мнений по отношению друг к другу, но и увидеть по-новому собственные проблемы. Особенно хорошо было бы побывать в странах Балтии ярым противникам вступления Украины в Евросоюз и НАТО: пример этих государств явно свидетельствует в пользу такого членства.
Что же касается стереотипов, то, пожалуй, самым распространенным у нас относительно балтийских стран является убеждение, что на русском здесь не стоит заговаривать — в лучшем случае, проигнорируют... Свидетельствуем, как на духу: полная чушь! У нас ни разу и нигде не возникло в этом плане ни малейших проблем. Если вдруг наш собеседник оказывался не русскоговорящим (а это сегодня примерно каждый третий в странах Балтии), то все равно при общении он переходил на русский, тщательно подбирая слова, и отвечал со всем вниманием и уважением. Только при общении с очень молодыми людьми, которые уже не учили русский в школе, иногда возникали реальные проблемы, но в этом случае они переходили с родного языка на общепринятый английский.
Получив долгожданную независимость, коренное население Балтии стало гостеприимным хозяином в своих странах, активно подчеркивая свою европейскую толерантность и открытость. Если, конечно, вы ведете себя как гость, а не жаждущий реванша завоеватель.
Языковая же политика во всех трех странах проводится абсолютно однозначная. Все без исключения надписи — от названия улиц и учреждений и до ценников на товарах — на национальном языке страны. Только в меню ресторанов и кафе, рассчитанных на туристов, есть дублирование на других языках, включая русский.
И российская, и русскоязычная местная пресса, как и радиостанции, представлены очень широко во всех трех государствах. Что же касается телевидения, то из 45—50 телеканалов, которые можно было смотреть в гостиницах, в которых мы останавливались, не более 5—6 были на эстонском, латвийском или литовском. Остальные же, кроме нескольких англоязычных, немецких, французских и даже нашего украинского «Интера», были российскими. В Литве к ним еще добавилось по несколько польских и белорусских каналов. У меня сложилось твердое убеждение, что в телепространстве Балтии, как и у нас, явно доминируют русскоязычные каналы.
Можно смело сказать, что, находясь в странах Балтии, вы вполне можете чувствовать себя в Западной Европе, но при минимальных языковых проблемах. Особенно эта «европейскость» становится очевидной, когда видишь громадные паромы, отходящие по несколько раз в день на Хельсинки и Стокгольм от морвокзала Таллинна: поездка туда, как, впрочем, и в остальные страны Европы, теперь не сложнее, чем из Одессы в Белгород-Днестровский. В этом убедилась молодая пара одесситов, по приглашению Райво и Виталия гостивших в одно время с нами в Эстонии: ребята успели побывать и в Стокгольме, и в Хельсинки.
Мы же предпочли, по журналистской привычке, не «распыляться» и сосредоточиться на познании Эстонии. Побывали в старейшем университетском городе Тарту; в летней столице Эстонии Пярну (где жил в свое время наш великий земляк Давид Ойстрах и где теперь ежегодно проводится грандиозный фестиваль Ойстраха); в Хаапсалу (где отдыхала русская аристократия, а также Петр Ильич Чайковский, о чем свидетельствует именная скамья-памятник). Съездили на остров Вормси, недоступный для посещения в советское время. Посетили концерт Боба Дилана одновременно с Президентом Эстонии, но о том, что он был на концерте, мы узнали случайно только на следующий день — поскольку никаких дополнительных мер охраны не было. Полетали на легком самолете над вечерним Таллинном. Присутствовали на презентации эстонской русскоязычной энциклопедии и пили пиво с эстонскими писателями. Отведали форель в одном из экзотических ресторанов на воде и борщ в украинском ресторане; слушали оркестр и наблюдали парад старых грузовиков на Ратушной площади в День города...
Ключом же к пониманию того, что такое Балтия и ее люди, стала будничная уличная сцена, свидетелем которой я оказался на второй день пребывания в Таллинне. По его старинным улочкам возит туристов маленький микроавтобус — в виде паровозика, к которому прицеплены два вагончика. Сделав очередной круг, «состав» остановился на Ратушной площади под посадку очередной партии туристов. Вдруг водитель мини-поезда, молодой парень, вышел из своего паровозика и направился на противоположную сторону улицы, где поднял оставленную кем-то пустую пластиковую бутылку и бросил ее в урну...
Все, что я увидел и услышал в дальнейшем, укладывается в то, что продемонстрировал мне этот водитель. Кажется, «национальная идея», о которой у нас в Украине так много и бесплодно говорят, в Балтии состоит в том, что здесь относятся к своей стране, городу, улице как к продолжению своего собственного дома или квартиры. Их реально берегут, ими гордятся, и, если надо, защищают. Здесь, опять-таки, сохранение местного своеобразия и исторического наследия, от замков и до обычных деревянных домиков, возведено в культ.
Перед нами был пример того, как могла бы выглядеть наша Одесса, если бы одесситы — от рядовых и до руководящих — понимали, что ценность и привлекательность города состоит, в первую очередь, в сохранении в нем своеобразия, складывавшегося веками. И тут одинаково ценен и простой домик со ставенками, и дворец, и винный подвальчик...
К примеру, в самом центре Таллинна бережно сохраняется во всей своей, прямо скажем, «советской простоте», маленький бар «Вилли», который был открыт еще в 60-е годы и с тех пор сохранил не только свой интерьер, но и атмосферу: сюда по-прежнему регулярно захаживают представители творческой богемы, писатели, журналисты, музыканты и прочая пьющая интеллигенция, теперь уже в основном немолодые люди. Один из них на вопрос, часто ли он сюда заходит, ответил: «Каждый вечер вот уже 30 лет». Государство внесло бар в перечень охраняемых объектов, хотя никаких архитектурных красот ни фасада, ни интерьера не наблюдается — охраняется образец эпохи, сохраняется дух.
Поневоле с грустью вспомнился наш одесский бар «Оксамит України», располагавшийся на Екатерининской (тогда Карла Маркса), который тоже открылся в 60-е годы и был столь же знаковым местом для Одессы того времени. Теперь там четвертое или пятое по счету торговое заведение, которое центру городу ни интереса, ни привлекательности не добавило...
Кстати, нелюбовь в странах Балтии к советским временам, среди многочисленного прочего, основана и на том, что именно тогда всячески старались уничтожить своеобразие, нивелировать, обезличить, в том числе и разрушая старые дома, «не представляющие исторической и культурной ценности» (ну прямо как сейчас у нас в Одессе!).
В центре Таллинна, Риги и Вильнюса маленькие кафе на несколько столиков прекрасно соседствуют с большими ресторанами, а магазинчики, одновременно являющиеся и мастерскими художников, гончаров, стеклодувов и т.п., никто не превращает в залы игральных автоматов.
Эти параллели «у них — у нас» возникали во время поездки постоянно. Вот еще несколько, на первый взгляд, малозначительных наблюдений. За всю поездку мы не увидели ни одной, подчеркиваю — ни одной бродячей кошки или собаки, не говоря уже о собачьих стаях, несущих угрозу здоровью и жизни горожан.
Пользуясь общественным транспортом, можно и нужно смотреть на расписание, вывешенное на остановке: если время отправления трамвая, автобуса или троллейбуса указано 12.06, то в 12.07 можно к остановке уже не спешить, а ждать следующего, который придет точно по расписанию.
Когда мы садились в машины, наши друзья следили, чтобы мы пристегивались ремнями безопасности, что сами делали автоматически. На прекрасных дорогах, где так и хочется разогнаться, никто ни разу не превысил скорость выше 110 километров в час. И все потому, что их дорожная полиция за превышение скорости на 20 километров изымает права на месте, а за непристегнутый ремень накладывает «драконовские» штрафы. И число ДТП здесь не растет с каждым годом, а падает. Например, в Латвии сумели на 37%, по сравнению с прошлым годом, уменьшить число погибших на дорогах, а ДТП по вине нетрезвых водителей стало меньше на 67%. Сообщения о ДТП по всей Эстонии умещаются в несколько строчек. У нас же они напоминают сводки с полей военных действий!
Я далек от того, чтобы идеализировать жизнь балтийских стран. Достаточно полистать местную прессу и почитать весьма многочисленные статьи о коррупции чиновников, нерадивости политиков, трудностях жизни простого человека и прочих проблемах, чтобы понять, что до рая на земле и у них еще далеко. И все же положительный опыт стран Балтии очевиден и достоин подражания во многом — и в большом, и в малом.
Олег ВЛАДИМИРСКИЙ.
Одесса—Таллинн—Рига—Вильнюс—Одесса.