За гуманізм, за демократію, за громадянську та національну згоду!
||||
Газету створено Борисом Федоровичем Дерев'янком 1 липня 1973 року
||||
Громадсько-політична газета
RSS

Культура

В гостях у «Літаврії»

№89—90 (11433—11434) // 07 ноября 2024 г.
Керівник «Літаврії» Наталя Романовська

Чудовою подію стає кожна нова вистава дитячого театру «Дев’ять муз», що працює у Пасторському домі лютеранського Собору Святого Павла в рамках роботи культурного центру «Літаврія». Але сьогодні ми потрапили на зустріч із літературознавцем Анною Олександрівною Мисюк, яка нині мешкає в Ізраїлі та ненадовго відвідала рідне місто, існуючи останні роки, за її власним висловом, «між двох війн».

Керівник «Літаврії» Наталя Романовська не приховувала радості від спілкування з давньою подругою, в минулому колежанкою по Літературному музею:

— Це перший урок циклу «Література про дітей та для дітей», який ми пропонуємо нашим учням. Будемо розглядати твори письменників різних країн світу. Сьогодні ми починаємо з літературної Одеси, бо дуже важливо знати, що було тут 40, 50, 200 років тому. А 30 років тому я вирішила відкрити школу, і тоді до нас прийшло багато дітей. Викладали, в основному, працівники музею, і Анна Олександрівна якраз викладала одеську літературу.

Анна Олександрівна Мисюк
Анна Олександрівна Мисюк

В ході змістовної розповіді про письменників та значення для одеситів слів «цистерна», «чорнильниця-непроливайка» тощо виникла потреба сформувати якийсь рекомендований список дитячого читання.

— Є книги, на яких виховувалися англомовні читачі, і серед них знаменита «Полліанна», — зазначила Анна Олександрівна. — Ще до того, як її переклали на російську (а це відбулося вже не за радянських часів, надто релігійний це твір), я читала англійський оригінал своїй дочці. Їй захотілося зробити власний переклад, вона досить довго з ним марудилася, але все ж таки переклала дві глави, їх опублікувала «Вечірня Одеса». Щоправда, Євген Михайлович Голубовський, який керував відділом культури, ніяк не міг повірити, що дитина це зробила сама. З мого досвіду: французька дитяча література досить жорстока, це література-випробування. А ось у англійців якраз інакше, за виключенням Діккенса. Це література дитячої чуттєвості. З української літератури рекомендую «Фарбованого лиса» Івана Франка, у своєму дитинстві я дуже жаліла того Лиса Микиту. Чуковського діти сприймають як віршовану музику, а мене особисто дивувало в «Мойдодирі» те, що існує окрема мамина спальня…

Марія ГУДИМА. Фото Олега ВЛАДИМИРСЬКОГО



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

Нет комментариев
Поиск:
Новости
08/11/2023
Запрошуємо всіх передплатити наші видання на наступний рік, щоб отримувати цікаву та корисну інформацію...
04/12/2024
З вівторка на вулиці Дерибасівській йдуть роботи з монтажу головної новорічної ялинки Одеси...
04/12/2024
Верховна Рада в цілому схвалила законопроєкт № 12232 щодо змін до Бюджетного кодексу, які стосуються безповоротної фінансової допомоги на 50 млрд. доларів від країн G7 та ЄС...
04/12/2024
В Одесі пацієнти з онкозахворюваннями можуть отримати безоплатне хіміотерапевтичне лікування...
04/12/2024
Два матчі першості країни провели хокеїсти одеського «Шторму»...
Все новости



Архив номеров
декабрь 2024:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31


© 2004—2024 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.034