За гуманізм, за демократію, за громадянську та національну згоду!
||||
Газету створено Борисом Федоровичем Дерев'янком 1 липня 1973 року
||||
Громадсько-політична газета
RSS

Культура

В гостях у «Літаврії»

№89—90 (11433—11434) // 07 ноября 2024 г.
Керівник «Літаврії» Наталя Романовська

Чудовою подію стає кожна нова вистава дитячого театру «Дев’ять муз», що працює у Пасторському домі лютеранського Собору Святого Павла в рамках роботи культурного центру «Літаврія». Але сьогодні ми потрапили на зустріч із літературознавцем Анною Олександрівною Мисюк, яка нині мешкає в Ізраїлі та ненадовго відвідала рідне місто, існуючи останні роки, за її власним висловом, «між двох війн».

Керівник «Літаврії» Наталя Романовська не приховувала радості від спілкування з давньою подругою, в минулому колежанкою по Літературному музею:

— Це перший урок циклу «Література про дітей та для дітей», який ми пропонуємо нашим учням. Будемо розглядати твори письменників різних країн світу. Сьогодні ми починаємо з літературної Одеси, бо дуже важливо знати, що було тут 40, 50, 200 років тому. А 30 років тому я вирішила відкрити школу, і тоді до нас прийшло багато дітей. Викладали, в основному, працівники музею, і Анна Олександрівна якраз викладала одеську літературу.

Анна Олександрівна Мисюк
Анна Олександрівна Мисюк

В ході змістовної розповіді про письменників та значення для одеситів слів «цистерна», «чорнильниця-непроливайка» тощо виникла потреба сформувати якийсь рекомендований список дитячого читання.

— Є книги, на яких виховувалися англомовні читачі, і серед них знаменита «Полліанна», — зазначила Анна Олександрівна. — Ще до того, як її переклали на російську (а це відбулося вже не за радянських часів, надто релігійний це твір), я читала англійський оригінал своїй дочці. Їй захотілося зробити власний переклад, вона досить довго з ним марудилася, але все ж таки переклала дві глави, їх опублікувала «Вечірня Одеса». Щоправда, Євген Михайлович Голубовський, який керував відділом культури, ніяк не міг повірити, що дитина це зробила сама. З мого досвіду: французька дитяча література досить жорстока, це література-випробування. А ось у англійців якраз інакше, за виключенням Діккенса. Це література дитячої чуттєвості. З української літератури рекомендую «Фарбованого лиса» Івана Франка, у своєму дитинстві я дуже жаліла того Лиса Микиту. Чуковського діти сприймають як віршовану музику, а мене особисто дивувало в «Мойдодирі» те, що існує окрема мамина спальня…

Марія ГУДИМА. Фото Олега ВЛАДИМИРСЬКОГО



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

Нет комментариев
Поиск:
Новости
08/11/2023
Запрошуємо всіх передплатити наші видання на наступний рік, щоб отримувати цікаву та корисну інформацію...
16/07/2025
Одещина впевнено впроваджує «Мрію», повідомляють в Одеській ОВА...
16/07/2025
Прем’єр-міністр України Денис Шмигаль офіційно подав до Верховної Ради заяву про відставку...
16/07/2025
Погода в Одесі 18—23 липня
09/07/2025
З6 по 16 липня в штаб-квартирі ЮНЕСКО (Париж, Франція) Комітет всесвітньої спадщини проводить 47 сесію. Серед інших, розглядаються питання, присвячені нашому місту, зокрема звіт про стан збереження «Історичного центру Одеси»...
Все новости



Архив номеров
июль 2025:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31


© 2004—2025 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.035