|
Циклом просветительских мероприятий отметил Одесский филиал Греческого фонда культуры память классика греческой поэзии ХХ века Костиса Паламаса (1859 — 1943).
Паламаса чтут в Греции не только как талантливого поэта и автора гимна международных Олимпийских игр, но, собственно, как литератора, который активно ввел в изящную словесность обиходный народный язык, язык улицы; который одним из первых и наиболее мощно заговорил в рифму на новогреческом наречии.
О значении творчества новогреческого поэта сказал, открывая посвященную К. Паламасу выставку, генеральный консул Республики Греция в Одессе Антониос Хазироглу.
Костис Паламас вместе с молодыми поэтами демократического направления Камбасом и Дросинисом создал ядро поэтической школы, получившей название «Новой Афинской». В течение многих веков официальным литературным языком в Греции был архаичный эллинский, на котором не говорил народ. «Литературные генералы» твердили, что новогреческого языка как такового нет, что это только «испорченный» древнегреческий, что надо учить и употреблять «язык Гомера и Эсхила». Это, по сути, исключало Грецию из мировых культурных связей. Тем не менее, рядом с официальной литературой в Греции развивалась другая, своего рода андеграунд: демократическая литература на языке «димотике». Центральной фигурой «димотикизма» и стал новатор Костис Паламас. Первый сборник его стихов «Песни моей родины», вышедший в 1886 году, был написан на димотике и воспринят в Греции как некий рубеж.
Культурная традиция античности, древней Эллады; византийское средневековье; фольклор и современная живая речь народа — вот на чем был замешен поэтический гений Костиса Паламаса.
В 1895 году Комитет Олимпийских игр поручает Паламасу создание Олимпийского гимна. Впервые Олимпийский гимн Паламаса, положенный на музыку Спиридоном Самарасом, прозвучал в 1896 году на церемонии открытия первых Олимпийских игр современности, и его исполнением сопровождается их открытие до сегодняшнего дня.
На лекционно-концертном вечере в филиале ГФК 21 мая Олимпийский гимн исполнили Анастасия Бенеттон и Ирина Ярошевич. Студенческая молодежь активно участвовала в мемориальной акции. Песню Михалиса Терзиса «Здравствуйте, розы» на стихи К. Паламаса спела Ярослава Корниенко. Стихотворения Паламаса в переводе на русский и украинский языки читали Татьяна Триска, Анастасия Цепордей, Анна Сидоренко, Габриэла Рунова-Антониу, Анна Яровенко и др.; исполняла песни Аглая Полихрониди.
...Заслуги Костиса Паламаса были высоко оценены при его жизни. Он стал лауреатом Государственной премии в области литературы и искусств, кавалером ордена Пальмовой ветви, Золотого креста Спасителя и Золотого Креста Почетного легиона Франции; в 1930 году — президентом Афинской академии; Почетным гражданином города Салоники.
Благодаря образовательным программам Одесского филиала Греческого фонда культуры (директор — лауреат нашего газетного конкурса «Люди дела» Софронис Парадисопулос) греческая культурная составляющая не иссякает в Одессе, властно заявляя об интернациональной, мультикультурной сути нашего города. Античные греческие поселения — отправная точка непростой цивилизационной линии здешнего края, а юную имперскую Одессу активно формировали греки. Так что «600 лет» — это Одессе, простите, мелковато...
Валентина Левчук. Фото автора