За гуманізм, за демократію, за громадянську та національну згоду!
||||
Газету створено Борисом Федоровичем Дерев'янком 1 липня 1973 року
||||
Громадсько-політична газета
RSS

Далеке-близьке

Магазин «Одесса»

№94—95 (10012—10013) // 03 июля 2014 г.

Лет пять подряд теплоход «Аркадий Гайдар», на котором я плавал старшим механиком, работал на регулярной юговосточной линии с заходами в Аден, Сингапур, Джакарту, Гонконг и в порты Японии.

Грузы возили разные. В частности, в Японии в трюмы и на палубу брали трубы большого диаметра для строящегося тогда трубопровода «Дружба».

Тогда, в советские времена, никто не мог предположить, что СССР развалится и дружбу между Украиной и Россией заменит вражда...

Когда приходили в Японию, то в любом порту можно было увидеть два или три судна, на корме которых, как и у нас, значился порт приписки Одесса. Они также грузили трубы или японскую технику — автокары, бульдозеры и самоходные подъемные краны, которые тоже участвовали в строительстве этого огромного, протянувшегося на тысячи километров газопровода.

Япония дорогая страна. Местные магазины были советским морякам не по карману. И только в Кобэ, где обычно заканчивали погрузку, можно было купить недорогие вещи, которые в Советском Союзе считались дефицитом.

А покупалось это все не в торговых центрах и не в фирменных магазинах, а на окраине города под железнодорожным мостом, по которому с грохотом проносились составы. Под мостом ютились тесные лавчонки, увешанные женскими кофтами, свитерами, уставленные всевозможной обувью и прочими аксессуарами мужской и женской одежды. Продавались там и недорогие синтетические ковры, сервизы, изящные японские статуэтки и многое другое, что по возвращении в Одессу сбывалось на знаменитом одесском «толчке»...

Торговал под мостом пожилой японец Миша. Японское имя у него было, конечно, другое. Но чтобы привлечь в свою лавку наших моряков, он и придумал себе это имя. А лавку назвал «Магазин «Одесса». А так как под мостом всегда можно было встретить не только одесситов, но и балтийцев, и дальневосточников, то по примеру Миши и другие японские торговцы стали называть свои лавки именами русских городов: «Ленинград», «Владивосток», «Находка».

Вывески на этих лавках были украшены разноцветными лампочками, которые, мигая и переливаясь, придавали базару под мостом праздничный вид. Из некоторых лавок даже лились магнитофонные записи русских песен, а у входа стояли ярко раскрашенные куклы, похожие на русских матрешек. Но почему-то больше всего покупателей было всегда у Миши.

Он говорил немного по-русски, и когда я как-то спросил: «Миша, откуда вы знаете русский язык?», он ответил:

— Солдат, солдат.

Что означало это «солдат», было непонятно. Но больше ничего в силу слабого знания языка Миша объяснить не мог. Да и времени выслушивать его объяснения не было. Увольнение в город было ограничено, и толпившихся в лавке моряков больше интересовало поскорей сделать покупки и успеть заскочить в какой-нибудь бар выпить пиво, чем выслушивать объяснения Миши. Но несмотря на то, что Миша знал с десяток русских слов, самым ходовым у него было японское: «Харакири».

Когда с ним начинали торговаться, упрашивая уступить за меньшую цену какую-нибудь вещь, он мотал головой:

— Харакири.

Это означало, что отдать вещь по более низкой цене было для него равносильно удару кинжалом в живот, что делали японские самураи, умирая за своего императора. Но зато, когда с Мишей расплачивались, он, прижимая руку к груди и повторяя «Спасибо, спасибо», добавлял к сделанной покупке женскую косыночку, зажигалку или плитку шоколада.

В Мишиной лавке на самом видном месте висела открытка с видом Одесского оперного театра. Потом к ней прибавилась еще одна — с видом Потемкинской лестницы. И когда его спрашивали, где он взял эти открытки, он улыбался и, кланяясь, повторял:

— Привези, привези.

Из этого ответа можно было понять, что открытки ему привез кто-то из наших моряков, и Миша просит привезти еще.

Потом в Мишиной лавке появилась статуэтка Дюка. Он установил ее на деревянной подставке и сделал разноцветную подсветку, отчего Дюк переливался всеми цветами радуги.

Вот таким выглядел этот «Магазин «Одесса»...

В один из приходов в Кобэ на борт приехал представитель советского консульства. Консульские работники часто навещали наши суда в разных странах мира, рассказывая о порядках в данной стране и предупреждая, куда можно ходить советским морякам, а куда нельзя.

В этот приезд работник консульства рассказал о ситуации с Курильскими островами. После русско-японской войны 1905 года, в которой царская Россия понесла жестокое поражение, эти острова вместе с Южным Сахалином отошли от России к японцам. А после разгрома Японии во Второй мировой войне и Южный Сахалин, и Курильские острова снова вошли в состав России, то есть в тогдашний СССР.

— Сейчас, — сказал наш гость, — в японских городах проходят демонстрации с требованиями вернуть Японии Курильские острова, которые они называют «северными территориями». В связи с этой ситуацией против наших моряков возможны провокации. Так что, при увольнении в город, будьте осторожны.

Наш помполит, постоянно напоминавший нам о всевозможных провокациях, тут же вскочил:

— Здесь в Кобэ под мостом торгует один японец. Называет себя Мишей. Говорит немного по-русски. Даже свой магазин назвал «Одесса». По-моему, это провокация, и нам не стоит к нему ходить!

Работник консульства улыбнулся и ответил:

— Мы знаем этого Мишу. Это бывший японский солдат, который после разгрома советскими войсками в конце 1945 года Квантунской армии попал к нам в плен. Там и выучил немного русский язык. Но ничего подозрительного за ним не замечалось. Антисоветскую литературу не предлагает, антисоветских разговоров не ведет. А то что свою лавку назвал «Одесса», это его право.

Помполит, явно неудовлетворенный ответом консульского работника, подошел к нему после собрания и долго еще о чем-то с ним разговаривал.

На следующий день, когда мы стали собираться в город, помполит предупредил:

— Вы слышали, что в городе могут быть провокации. Вы там с этим Мишей поосторожней.

Никаких демонстраций по дороге к Мише мы не увидели. Город жил своей обычной деловой жизнью, и когда мы пришли под мост, японские торговцы, как всегда, приветливо улыбаясь, приглашали зайти в их лавки.

Со мной в группе была наша повариха Надежда Петровна Клименко, грузная, немолодая женщина, плававшая до работы в пароходстве на китобазе «Советская Украина».

Когда бы я ни зашел на камбуз, Надежда Петровна начинала рассказывать об адских условиях работы китобоев, которые уходили на промысел в далекую Антарктику на восемь-девять месяцев.

Когда мы только пришли в Кобэ, Надежда Петровна купила у Миши какую-то кофточку. Чем-то она ей не понравилась и повариха шла теперь со мной, чтобы я попросил Мишу обменять эту кофточку на другую.

Миша не только обменял ей кофточку, но дал еще в придачу пару колготок, повторяя при этом: «Спасибо, спасибо».

Но как только мы вышли из Мишиной лавки, Надежда Петровна споткнулась и грохнулась на землю. Я не успел ее удержать. Упав, она разбила колено. Я и бывший со мной в группе матрос Ярыга с трудом ее подняли. А подбежавший к нам на помощь Миша помог затащить ее в лавку. Усадив Надежду Петровну на стул, Миша открыл аптечку, достал йод, вату, бинт и, как заправский медбрат, обработал рану и наложил повязку.

После этого Миша вызвал по телефону такси, оплатил дорогу до порта, и мы, как «белые люди», так как, экономя деньги, никогда в Японии на такси не ездили, прибыли на судно.

У трапа нас встретил помполит. Увидев хромающую с забинтованной ногой Надежду Петровну, удивленно вскинул брови:

— Где это вас угораздило?

— Возле Миши, — ответила повариха.

— Возле Миши? Я же говорил, что этот японец способен на провокации!

Надежда Петровна скривившись то ли от боли, то ли от досады, что ее не так поняли, поспешила в свою каюту. А я, как старший группы, стал объяснять подробности случившегося.

— Изложите мне все в письменной форме, — оборвал меня наш строгий политический начальник. — С приходом в Одессу мне нужно будет доложить об этом кому следует.

Мне ничего не оставалось, как сесть вечером за письменный стол и изложить подробно на бумаге все, что произошло с членом моей группы Надеждой Петровной Клименко при увольнении в городе Кобэ.

Но на этом дело не кончилось. С приходом в Одессу, когда на борт поднялись таможенники и пограничники, с ними прибыл и куратор КГБ, в чьем ведении был наш теплоход. Пока шел досмотр судна, он пригласил меня в каюту помполита, где успел ознакомиться с моим рапортом, и стал подробно расспрашивать о Мише и о всех наших походах в его лавку. Потом была вызвана Надежда Петровна. Нога у нее давно зажила. На долгом переходе от Японии до Одессы она успела забыть все, что приключилось с ней в Кобэ. Но ей прочитали мой рапорт и спросили, все ли изложено в нем точно.

Когда мы вышли из каюты помполита, Надежда Петровна, в сердцах сплюнув, сказала:

— И за что им только деньги платят!

А в следующий приход в Кобэ мы не застали ни Мишу, ни его лавку.

Когда мы пришли к знакомому мосту, то натолкнулись на ограду, какой обычно ограждают стройки или аварийные участки дорог. Из-за ограды слышался резкий запах гари. Потоптавшись, мы повернули назад, гадая, что могло произойти в полюбившемся нам месте.

Все объяснилось через несколько дней, когда к нам снова приехал работник консульства. Он рассказал, что в городе была демонстрация, требующая от СССР вернуть Японии Курильские острова. А потом толпа хулиганов ринулась под мост, где были лавки с названиями советских городов. Их хозяева были избиты, а лавки разграблены и сожжены.

Вот так закончил свое существование базар под железнодорожным мостом города Кобэ, где была уничтожена нехитрая торговля бывшего японского солдата Миши, называвшего свою лавку — «магазин «Одесса»...

Аркадий Хасин



Комментарии
Добавить

Добавить комментарий к статье

Ваше имя: * Электронный адрес: *
Сообщение: *

Нет комментариев
Поиск:
Новости
08/11/2023
Запрошуємо всіх передплатити наші видання на наступний рік, щоб отримувати цікаву та корисну інформацію...
18/12/2024
Наприкінці літа уряд затвердив зміни до Державної стратегії регіонального розвитку на 2021—2027 роки. Основний акцент було зроблено «на відновленні інфраструктури з урахуванням безпекових вимог...
18/12/2024
За Угодою для Програми екстреного відновлення між Японською агенцією міжнародного співробітництва (JICA) та Україною до Одеси надійшло 5 одиниць техніки...
18/12/2024
Напередодні новорічних свят в Одесі запрацювали ялинкові базари. У різних районах міста (всього 35 локацій) можна буде придбати новорічні ялинки та сосни...
18/12/2024
Володимир Зеленський заявив, що наразі країна перебуває не в слабкій, але водночас і не в достатньо сильній позиції, аби починати мирні перемовини...
Все новости



Архив номеров
декабрь 2024:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31


© 2004—2024 «Вечерняя Одесса»   |   Письмо в редакцию
Общественно-политическая региональная газета
Создана Борисом Федоровичем Деревянко 1 июля 1973 года
Использование материалов «Вечерней Одессы» разрешается при условии ссылки на «Вечернюю Одессу». Для Интернет-изданий обязательной является прямая, открытая для поисковых систем, гиперссылка на цитируемую статью. | 0.029