Две пикантные комедии Вуди Аллена одесские театралы увидят одну за другой. Двойная премьера состоится в Одесском академическом русском драматическом театре 8 и 9 июля.

Как уточнил директор театра, заслуженный работник культуры Украины Александр Копайгора, в нашей русской драме стоит «жаркое лето-2010». Кроме двойной премьеры — сдача спектакля по Жоржи Амаду «Капитаны песка», официальная премьера которого состоится осенью. Постановщик — выпускник Российской академии театрального искусства Артем Баскаков. 31 июля — закрытие сезона с непременным капустником. Вовсю идет подготовка международного фестиваля «Встречи в Одессе», который пройдет в сентябре. Среди гостей — Леонид Хейфец, Петр Фоменко, Светлана Крючкова, в программе, кроме прочего, учеба завлитов под руководством Павла Руднева.

Александр Копайгора представил режиссера-постановщика из Москвы, известного педагога, профессора РАТИ Михаила Чумаченко. Это первая работа Михаила Николаевича в Одессе.

По словам режиссера, об одесской русской драме наслышаны в московских театральных кругах.

— О вашем театре много говорят, — рассказал Михаил Чумаченко. — Постоянно обсуждается несколько коллективов, и в том числе одесский. Я хорошо знаком с Лешей Литвиным, членом здешней режиссерской коллегии, он постоянно вдохновлял меня что-нибудь здесь поставить. И вот раздался звонок от директора театра. Я предложил ряд пьес, выбрали Вуди Аллена… В городе, где все пропитано юмором, обязательно должен идти Вуди Аллен!

Первоначально две пьесы хотели показать в один вечер. Но выяснилось, что тогда бы зрителям пришлось до антракта сидеть два с половиной часа и еще час сорок — после… Пьесы эти у Вуди Аллена носят названия районов Нью-Йорка, где происходит действие: «Централ Парк-Вест» и «Олд-Сэйбрук». А спектакли, назвали соответственно — «Из жизни Большого Яблока» и «Тараканьи бега любви». Жанр обеих постановок — «смешная трагедия». Важное уточнение: детям до 18 лет просмотр не рекомендуется, ввиду пикантного содержания, несмотря на то, что сцен с раздеванием не будет…

На вопрос, какие авторские отчисления потребует Вуди Аллен, — постановщик ответил:

— Как раз во время подготовки спектакля мне посчастливилось встретиться с Вуди Алленом в Дюссельдорфе, где мне вручали премию как лучшему театральному педагогу. Мы общались в течение 50 минут, причем Аллен очень интересовался нашей ситуацией: что это за театр такой русский в украинском городе, не за колючей ли проволокой он, ведь у России с Украиной плохие отношения? Степень непонимания наших взаимоотношений огромная… Он очень заинтересовался актерами, которые заняты в спектаклях, попросил их фото, и кто знает… По поводу отчислений он сказал, что они ведутся через его агентство, но Вуди Аллен никогда не зарабатывал на своих пьесах, только на фильмах. Они все там, в общем, вполне вменяемые люди. Например, 10 лет назад Мишель Легран всего за сотню франков позволил мне снять ксерокс клавира своего мюзикла и использовать в постановке!

— Почему вы не предложили к постановке какую-нибудь современную российскую пьесу? — спросили мэтра:

— Я много работаю с современными авторами — Колядой, Казанцевым, Дурненковым и другими, — ответил Михаил Николаевич.— Но это другой театр, для меня он возможен в маленьком зале, на 100—150 мест. Если поставить это в зале на 650 мест, из которых 400 будет пустовать — кому это нужно? В наших двух постановках заняты практически все звезды русского театра.

В спектакле «Из жизни Большого Яблока» мы увидим заслуженных артистов Анатолия Антонюка, Татьяну Опарину, Ларису Коршунову, актеров Валерия Жукова, Альберта Каспарянца и Анастасию Швец. В «Тараканьих бегах любви» — народного артиста Олега Школьника, заслуженных артистов Юрия Невгамонного, Геннадия Скаргу, Юлию Скаргу, Орысю Бурду, актеров Сергея Юркова, Михаила Дроботова, Светлану Горчинскую.

Один ответ

  1. Уважаемая Мария Гудыма, уважаемая газета, прочитав материал о премьере спектаклей по пьесам Вуди Аллена в моих переводах, не могу не написать Вам. Я очень огорчен, узнав об этой постановке только из газет. К сожалению, никто — ни театр, ни режиссер — не обратился ко мне за разрешением использовать мой перевод. И за разрешением использовать мое имя в афише. И за разрешением переименовать пьесы. Поступи так антрепризная труппа, я бы не удивился. Но чтобы вором оказался легендарный театр русской драмы в Одессе? Академический театр? В европейской стране? Это очень грустно. Тем более мне, который любит и чтит свои одесские корни. Надеюсь, что театр принесет публичные извинения и установит со мной законные отношения. С уважением, Олег Дорман. dorman@list.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Мария Гудыма

Фото Олега Владимирского